Описание из «Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих» (ЕКСД)
При всём разнообразии названий, которыми могут называться должности переводчиков (например, устный переводчик, письменный переводчик, технический переводчик, переводчик-референт, редактор-переводчик) действующий в Российской Федерации Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и служащих (ЕКСД), в разделе II, подразделе 2 «Должности специалистов» выделяет только три типа специалистов в области перевода: «переводчик», «переводчик синхронный» и «переводчик-дактилолог». Квалификационные описания этих профессий могут быть полезными людям, которые будут составлять внутренний Регламент работы переводчика.
Справочник утверждён Министерством здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Общие принципы составления квалификационной характеристики описываются в «Общих положениях» документа, где, в частности, указывается, что описания и должностные инструкции носят не обязательный, а рекомендательный характер и относятся в первую очередь к сотрудникам, состоящим в штате предприятия.
Составитель: Виктория Максимова
Специально для «Энциклопедии переводчика» в «Городе переводчиков»