Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы

Голышев Виктор Петрович

(Дата рождения: 26.04.1937)

Из разных источников

  • Родился в Москве в семье переводчицы Е. М. Голышевой
  • 1961 г. — окончил Московский физико-технический институт по специальности автоматика и телемеханика
  • 1961-1964 гг. — инженер в Институте автоматики и телемеханики АН СССР
  • 1965-1966 гг. — инженер в Московском институте стали и сплавов
  • 1966 г. — научный редактор в редакции физики издательства «Мир»
  • С 1966 г. профессиональный переводчик
  • С 1970 г. Член Союза писателей СССР
  • В 1991 г. преподавал литературу в Бостонском университете. (Курс западной литературы. * Сопоставление с русской литературой.)
  • С 1992 года преподаёт художественный перевод в Литературном институте им. Горького
  • Член обществ. редсовета журнала «ИЛ».
  • Известный переводчик и преподаватель Литературного института (доцент)
  • Культовый переводчик американской прозы
  • Корифей отечественного перевода
  • Патриарх отечественной школы художественного перевода
  • Друг Иосифа Бродского
  • Печатается как переводчик с 1961: газета «Неделя». Переводит англо-американскую прозу (Дж. Оруэлл, Т. Капоте, Р. П. Уоррен, У. Фолкнер, Т. Уайлдер, Н. Уэст, Д. Джонс, У. Стайрон, Д. Стейнбек, Ш. Андерсон, Т. Вулф, Ф. С. Фицджеральд, Ч. Буковски, У. Кеннеди и др.)
  • Президент Московской гильдии переводчиков

Награды

  • Премия «Малый Букер» 2001 г. за перевод «Амстердам», Иэн Макьюэн
  • Премия «Иллюминатор» 1997 г. за перевод «Принц Вест-Эндский», Алан Ислер
  • Премия журнала «ИЛ» 1993 г. за перевод «Другие голоса», Трумен Капоте
  • Премия журнала «ИЛ» 1990 г. за перевод «Когда я умирала», Ульям Фолкнер

Переводы

  1. Шервуд Андерсон, «Уайнсбург, Огайо»
  2. Стивен Винсент Бене, «За зубом к Полю Ревиру» (составление, переводы)
  3. Иосиф Бродский, «Набережная неисцелимых» (13 эссе; составление), «Меньше единицы», «Шум прибоя»
  4. Чарльз Буковски, «Макулатура», рассказы
  5. Ивлин Во, «Работа прервана» (в соавт. с В. Харитоновым)
  6. Томас Вулф, «Паутина земли», «Смерть, гордая сестра»
  7. Уильям Гасс, «Мальчишка Педерсенов»
  8. Джеймс Джонс, «Пистолет»
  9. Алан Ислер, «Принц Вест-Эндский»
  10. Герберт Йорк, «Бег к небытию»
  11. Трумен Капоте, «Завтрак у Тиффани», «Другие голоса, другие комнаты»
  12. Уильям Кеннеди, «Железный бурьян»
  13. Кен Кизи, «Над кукушкиным гнездом»
  14. Иэн Макьюен, «Амстердам»
  15. Владимир Набоков, «Превращение» Франца Кафки
  16. В. С. Найпол, «Флаг над островом», «Мигель-стрит» и рассказы (составление)
  17. Джордж Оруэлл, «1984»
  18. Сюзан Сонтаг, «Против интерпретации»
  19. Уильям Стайрон, «Долгий марш», «И поджёг этот дом»
  20. Джон Стейнбек, «Заблудившийся автобус»
  21. Дж. Д. Сэлинджер, «Лучший день банановой рыбы» (в соавт. с Э. Наппельбаумом)
  22. Торнтон Уайлдер, «Мост короля Людовика Святого», «Теофил Норт»
  23. Роберт Пенн Уоррен, «Вся королевская рать»
  24. Натанаэл Уэст, «День саранчи», «Подруга скорбящих»
  25. Ричард Фейнман, «Характер физических законов» (в соавт. с Э. Наппельбаумом)
  26. Уильям Фолкнер, «Свет в августе», «Когда я умирала», «Было», «Огонь и очаг», три рассказа
  27. Олдос Хаксли, «Серое преосвященство» (в соавт. с Г. Дашевским)
  28. Ричард Хьюз, «В опасности»
  29. Дэшил Хэммет, «Проклятье Дейнов» (в соавт. с М. Зинде), «Город Штопор» (рассказы)
  30. Уоллес Шоун, «Лихорадка»
  31. Джеймс Болдуин, «В следующий раз – пожар»

Рассказы

Томаса Вулфа, Р.Киплинга, Фланнери О'Коннор, Бернарда Маламуда, Кэтрин Энн Портер, Ричарда Райта, Мюриел Спарк, Энгуса Уилсона, Теннеси Уильямса, Юдоры Уэлти, Скотта Фицджеральда, Ральфа Эллисона

Пьесы

  • Дэвид Мэмет, «Американский бизон»
  • Торнтон Уайлдер. «Сваха» (в соавт. с Е. Голышевой)
  • Р. П. Уоррен, «Вся королевская рать»

Послесловия к книгам

Т. Капоте, Т. Уайлдера, Р. П. Уоррена, У. Фолкнера, Д. Хэммета.

Ссылки

 
За исключением случаев, когда указано иное, содержимое этой вики предоставляется на условиях следующей лицензии: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Город переводчиков в Facebook