|
||||
|
Так и назвали приложение для мобильных устройств: Dancify Yourself Mobile App. Звучит вкусно и призывно, а вот по-русски так глубоко, зажигательно и ново вряд ли получится. Будет плоско, уныло и попсово. ..или?! ТАНЦИФИЦИРУЙ!
UPD Внимание! После миллионного просмотра узрела в ролике фразу: “STEP 4: Upoad your video. We’ll dancify it.” Т.е. посмотрела на текст, а не на приложение. Модное и престижное нынче кадровое агентство PRUFFI, которое хантит исключительно дорогие головы, сегодня в 18:18 по Москве разместило на Фейсбуке такое объявление:
Ко мне эта ссылка попала буквально сразу. Моя первая реакция: “Не найдет никого”. Речь о получасовом видеоролике. Но всего через пару-тройку минут посыпались предложения… У меня есть подозрение, что многие кинулись на амбразуру просто из-за престижа: перевод для самого Синодова и про самого Дурова! И даже через PRUFFI! Внимание вопрос, серьезный. Точнее три вопроса: 1. Откуда у Ю.С. представления о том, что за такие деньги ему сделают этим же вечером? Ну, что первое и второе как-то взаимосвязаны. 2. Откуда желающие выполнить столь безумную задачу и даже предложить сделать все за два часа? Права ли я полагая, что они, скорее всего, не сталкивались с видеопереводом? 3. Насколько извращенны мои представлени о срочном видеопереводе? P.S. Мне это объявление кинули, потому что про быстрые деньги, а семье они все еще очень нужны. Но… новолуние + головные боли, вечер + ребенок, требовние “сегодня вечером” и даже не “к утру”. Тем не менее я почему-то сочла объявление шуткой… Kwintessential.co.uk • This year the review panel consisted of four of our in-house translators and linguists. As translators it was crucial to get their thoughts on the best blogs out there. You can read a bit about them at the end of the article. • Before carrying out a sweep of the World Wide Web, the team decided upon the criteria against which they would assess the blogs available. The following outline the essential factors taken into consideration when the team analysed blogs: 1. Look > The look and feel of the blog, usability, navigation, etc.. 2. Content > The team were looking for content that was a) relevant, b) useful, c) varied and d) interesting. 3. Frequency of posts > How often was the blog updated? If seldom, they wouldn’t be making it into any top 10! 4. Owner > Only blogs written by translators are included. 5. Language > Only blogs in English were considered. 6. SEO > Consideration was given to blogs that performed well in search engines and were easier to find. • Following a lengthy search of blogs, assessing content and comparing them against each other, the Kwintessential review panel agreed on the following blogs as the top ten for 2011. • We decided not to vote for a number 1, i.e. the best, but to give acclaim to all shortlisted. http://thoughtsontranslation.com/ .2 http://brave-new-words.blogspot.com/ .3 http://www.translationtribulations.com/ .4 http://translationmusings.com/ .5 http://translationtimes.blogspot.com/ .6 http://mox.ingenierotraductor.com/ .7 http://wordstogoodeffect.com/ .8 http://aboutranslation.blogspot.com/ .9 http://translatorsteacup.lingocode.com/ .10 Источник: http://www.kwintessential.co.uk/translation/The-Top-10-Translator-Blogs-2011.pdf Вычитала в блоге Нила Геймана:
Шикарно обыграли тему Великой Китайской стены, я считаю. Да, с Великим китайским Новым годом!
Китайское драконоведение тут (источник картинки): http://library.thinkquest.org/07aug/00193/introduction.html Помнится, Валера Афанасьев когда-то давно, но часто цитировал такой вот экспромт: «Переводчика видишь — дави его сразу:
— На нас напали. «Добрыня Никитич и Змей Горыныч», 2006 В 1934 г. в Японии стали собирать фотоаппараты Kwanon… Kwanon — это имя буддийской богини милосердия. Вскоре эта фирма несколько изменила название, на более знакомое: Canon. Kwanon, она же — Гуаньинь (Guānyīn, воплощение Авалокитешвары). Источник: http://glazo.livejournal.com/76550.html Правительство Швеции официально признало Церковь копимизма — религию, центральным принципом которой является свободный обмен информацией. Копимисты (copy me) верят, что обмен информацией является священным и что ценность информации умножается, когда она распространяется. Священными символами их религии являются сочетания клавиш для копирования и вставки Ctrl+C и Ctrl+V. Церковь копимизма добивалась юридического признания в Швеции уже более года. В конечном итоге перед прошедшим Рождеством шведское правительство официально признало их религию. По словам студента философии Исака Герсона, который основал церковь, многие люди всё ещё беспокоятся о попадении в тюрьму при копировании. Он заявил: «Я надеюсь во имя Копими, что это изменится». Борьба за свободный и открытый Интернет не нова для Швеции. С 2006 года здесь действует Пиратская партия, которая выступает за реформу законов об авторском праве и защиту онлайн-доступа к информации. В 2009 году Пиратская партия получила более 7 % шведских голосов на европейских парламентских выборах. Сайт новозарегистрированной церкви не выдержал всеобщего внимания. Временная страница по его адресу призывает людей, заинтересованных стать копимистами, «вернуться через несколько дней, когда буря успокоится». Источник: http://habrahabr.ru/blogs/p2p/135749/ Во имя Ctrl, C и V, аминь! Еще по теме: http://www.bbc.co.uk/russian/society/2012/01/120105_sweden_recognises_new_religion.shtml Древнейшее в мире изображение Вавилонской башни, вернее — реального прототипа библейского сооружения, обнаружено на одной из стел Нововавилонского царства, давно хранящейся в частной коллекции. Международная команда учёных завершила перевод большой порции древних клинописных текстов из уникальной коллекции норвежского бизнесмена Мартина Шейена (Schøyen Collection). Она охватывает десятки тысяч рукописей, простирающихся во времени более чем на пять тысяч лет. В собрание входят часть свитков Мёртвого моря и древние буддистские документы, надписи, оставленные аборигенами Австралии, и большое число клинописных табличек и каменных плит из древней Месопотамии.
В книге представлены более ста ранее неизвестных надписей правителей древнего Шумера, Вавилонии и Ассирии с транслитерацией, переводом, фотографиями оригинальной таблички и комментариями, объясняющими историческое значение документа (фото CDL Press). Новейшие результаты исследования последних группа историков и языковедов изложила в недавно изданной книге «Королевские клинописные надписи и связанные с ними тексты из коллекции Шейена» (Cuneiform Royal Inscriptions and Related Texts in the Schøyen Collection). В ней в частности впервые детально описывается «Стела Вавилонской башни». Эндрю Джордж (Andrew George), профессор Лондонского университета (University of London) и редактор новой работы, охарактеризовалнаходку как «звезду на небосводе книг». Надписи на этом чёрном камне датированы 604-562 годами до нашей эры. На плите изображены царь Навуходоносор II, правивший Вавилоном более 2500 лет назад, и легендарная Вавилонская башня. Если говорить точнее, то, конечно, перед нами не она буквально, а зиккурат Этеменанки. Это 91-метровое сооружение историки считают прообразом легендарной башни из Библии.
Колоссальное семиярусное здание с храмом на вершине не только представлено в виде сбоку, но и снабжено планом внутренних помещений. Проявив полустёртые линии на камне и дорисовав потерянные куски, учёные получили такую реконструкцию стелы (иллюстрация Schøyen Collection, Martin Schøyen, Andrew George).
Надписи чётко определяют башню как «великий зиккурат Вавилона». На стеле царь Навуходоносор сам рассказывает о конструкции: «Я сделал её на удивление людей мира, я поднял её ввысь в небо, сделал двери для ворот, покрыл её битумом и кирпичами». Кстати, по словам Эндрю Джорджа, изображение царя на стеле – всего лишь четвёртый известный портрет Навуходоносора II, причём три других находятся на открытом воздухе и ныне пребывают в плохом состоянии. Но главное — данный камень являет нам первое изображение легендарного зиккурата, современное правлению Навуходоносора II. Именно при нём Этеменанки, построенный ранее, но потом разрушенный и переживший ряд реконструкций, был воссоздан в последний раз, причём сильно вырос в размерах, так что стал самым высоким строением Вавилона. ![]() Сравните вавилонский документ с другой реконструкцией, выполненной по древним описаниям и зарисовкам в 1995 году (иллюстрация wikipedia.org/ Hansjörg Schmid).
Надписи на камне также дают намёк на происхождение библейской истории с разными народами, собравшимися и вздумавшими построить башню высотой до небес. Клинопись гласит: «Я мобилизовал (все) страны всюду, (каждый и) любой правитель (который) был поднят до выдающегося положения над всеми людьми мира (как один) любимы Мардуком… Я построил свою структуру с битумом и (жжёным кирпичом). Я закончил её, делая (её сияющей) ярко, как (Солнце)…» (перевод Эндрю Джорджа). (Мардук – бог древней Месопотамии, которому и был посвящён Этеменанки.) Блистательное культовое сооружение (как и другие зиккураты Месопотамии) видели иудеи, угнанные в плен войсками Навуходоносора II после взятия Иерусалима в 586 году до нашей эры. Потому вполне вероятно, что подлинная история сооружения Этеменанки могла лечь в основу библейского сюжета. Источник: http://www.membrana.ru/particle/17342 Ну и бонус в тему, конечно:
Поместила это стихотворение на форуме, но и в блоге сохраню, чтобы потом легко было найти и перечитывать, отчаянно фрустрируя. If you can pronounce correctly every word in this poem, you will be speaking English better than 90% of the native English speakers in the world. Dearest creature in creation, English Pronunciation by G. Nolst Trenité И, конечно, бонусный бальзам на измученную голову :):
На сайте Alphadictionary.com появилась развлекательная рубрика под вышеупомянутым заголовком, так что спешу поделиться, дабы поддержать всем праздничное настроение. Приведу несколько примеров: Ramification (ram•uh•fuh•kay•shun) n. A consequence that is forced down your throat. (Thank you, Andy Stein) Больше — тут: http://www.alphadictionary.com/fun/new_meanings.html. Наслаждайтесь! |
||||
|
© 2012 Когда реальность маскируется под сказку - Все права защищены |
||||
Последние комментарии