Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы

Этический кодекс IMIA

Этический кодекс устных медицинских переводчиков разработан Международной ассоциацией медицинских переводчиков в 1987 году, пересмотрен в 2007 году.

Двенадцать принципов кодекса

  1. Устные переводчики (далее по тексту — «переводики») соблюдают конфиденциальность в отношении любой информации, связанной с выполнением работы для клиентов.
  2. Переводчики выбирают стиль и способ перевода, которые в наиболее точной степени передают содержание и характер речи клиентов.
  3. Переводчики воздерживаются от выполнения работы за пределами их профессиональной квалификации, уровня владения языком или специальной подготовки.
  4. Переводчики воздерживаются от выполнения работы в условиях, когда семейные или близкие личные отношения влияют на беспристрастность.
  5. Переводчики не предлагают собственного мнения и не дают советы пациентам.
  6. Переводчики не оказывают услуги перевода за пределами сферы здравоохранения, за исключением случаев наличия необходимой квалификации.
  7. Переводчики выполняют роли защитника интересов пациента и кросс‐культурного посредника, предлагая медицинским работникам и пациентам разъяснение культурных различий и традиций только в тех случаях, когда это уместно и необходимо для процесса общения. Решение о выполнении этих ролей принимается на основании профессиональной оценки ситуации.
  8. Переводчики используют профессиональные уважительные комментарии, не нарушающие органичности общения между тремя участниками процесса.
  9. Переводчики отслеживают новые тенденции в их рабочих языках и медицинской терминологии.
  10. Переводчики участвуют в программах повышения квалификации по мере их доступности.
  11. Переводчики поддерживают связи с соответствующими профессиональными организациями для ознакомления с последними нормами и правилами в области устного медицинского перевода.
  12. Переводчики не используют своё служебное положение для получения личной выгоды от предоставления услуг клиентам.

См. также

 
За исключением случаев, когда указано иное, содержимое этой вики предоставляется на условиях следующей лицензии: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Город переводчиков в Facebook