Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор

Свет в окошке

Подписаться на RSS  |   На главную

« »

Вы просто не умеете их готовить (с)

Фрустрации псто. Пять дней работы в ТэгЭдиторе подтолкнули меня очень близко к краю Вселенной. Но жаловаться я стала, только когда поставила последнюю точку. Устала смотреть на глобальный текст через бойницу тэгов.
Автора картинки, увы, не знаю.

67819_4543158109265_1562702351_n


8 мая 2013 eCat-Erina | 12 комментариев


12 комментариев Вы просто не умеете их готовить (с)

  • Странное дело, мне ТЕ всегда казался самым простым, дружелюбным и стабильным из всего инструментария SDL/Trados. Собственно, и сейчас таким кажется. Возможно, так сказалось то, что осваивал я его без спешки и давления дедлайнов, так что было время прочувствовать его внутреннюю логичность и удобство, подстроиться под программные возможности и максимально их использовать.

    • За всю мою скромную историю знакомста с CAT-ами легче всего я адаптировалась в Дежа Вю, потому что программа оказалась интуитивно понятной в моем случае. Не исключено, что в ТагЭдиторе я просто каких-то настроек не знаю (потому и заголовок записи такой говорящий), а инструкции читать патологически не умею — у меня выключается разом любое восприятие. Надо видеоролики поискать, что ли. 🙂

  • Вообще-то — многие/некоторые файлы с разметкой в духе TagEditor вполне можно привести в более человекочитаемый вид, т. е. убрать большое количество тегов с глаз долой, пользуясь штатными функциями Ворда. Не без риска, естественно. Но бывает, что овчинка того стоит.

    • В моем случае исходными были файлы PDF со сложным форматированием. Заказчику очень хотелось его сохранить. Как они потом укладывали русский текст (уменьшая шрифт или добавялл строки), я не знаю. Как правило они вообще не нагружают меня проблемами форматирования, т.е. переводчик занимается только переводом. Ну и я, естественно, боялась дышать на теги и ходила между ними как по минному полю. Вычленяли они в основном предложения, за редкими исключениями.

      • Про PDF я так и понял. Просто неудачно приплел Ворд (имелось в виду «при помощи любого инструмента (например редактора для программистов), поддерживающего регулярные выражения (RegEx) хотя бы в той же степени, что и Ворд»).

        Приведение текста с тегами между предложениями в вид, в котором переводчику достается практически чистый текст, и обратное преобразование, естественно, — дело, требующее некоторого умения усматривать структурную общность, отвлекаясь при этом от шаблонов, но (относительно) нехитрое.

  • Я не очень люблю TagEditor, но предпочитаю его работе в Word, когда настаивают на использовании старых версий Традоса. Тэги стараюсь минимизировать (отображать в сжатом виде), чтобы не резали глаз, и всегда параллельно открываю оригинальный файл и заглядываю туда, чтобы видеть текст в нормальном формате (иногда без этого просто невозможно подобрать вариант перевода).

    Картинку утащила 🙂

    • Я пробовала работать в новом Традосе, там еще хуже. 🙂 Ну чем-то он напоминает Дежа Вю, оттого грустно делается. Да и пришлось отказаться от новой версии, потому что клиенты работают со старыми.
      Оригинальный файл у меня обязательно открыт. Так что приходится постоянно в него бегать, что добавляет и доставляет. 🙂

  • Избыток тегов, особенно паразитных, вполне может довести до состояния с картинки, если не хуже. Поэтому CodeZapper заслуженно стал инструментом первой необходимости для всех, кто регулярно имеет дело с офисными форматами.

    • Паразитных вроде как почти не было. Но теги вокруг каждого предложения… Отключить их отображение мне было боязно, а ну как что пропущу? Не каждый же сегмент открывается внутри тегов, иногда они оказываются внутри сегмента.

      Про CodeZapper читала на форуме после твоего комментария. Пока что мало чего поняла, но еще буду читать. Спасибо. 🙂

  • А мне просто сова понравилась на картинке 🙂

  • Ога, про понравившуются сову я уже писал 🙂 Вот бы этот рисунок и на футболку…

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.