Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор

Свет в окошке

Подписаться на RSS  |   На главную

На грани фола: судебный перевод в Австралии

Редкий австралийский судья, оказывается, нанимает профессионального переводчика. Большинство приглашают переводить знакомых, друзей, родственников и даже представителей противоположной по суду стороны.

В рамках исследования, проведенного при поддержке Австралийского института судебного управления и Университета Западного Сиднея, были опрошены 29 судей высшей инстанции, 35 судей низшей инстанции, 58 членов арбитражного суда и 138 переводчиков.

Согласно результатам исследования, плата за перевод в суде составляет $100 за одно заседание или $200 в день. (Интересно, австралийских или американских?) Как правило, в суде переводчику не доверяют, а если переводчик о чем-то переспреашивает, то такое поведение расценивается как непрофессиональное.

Автор исследования подготовила рекомендации, в числе которых наём профессиональных переводчиков, официальные курсы повышения квалификации для переводчиков, составление общенационального реестра переводчиков.

Кроме того, автор призывает к использованию дифференцированных ставок и обучению адвокатов, юристов и членов суда работе с переводчиками.

Оригинал: Herald Sun


28 июля 2011 eCat-Erina | 3 комментария