Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||||||||||
Свет в окошке
46 комментариев Dancify yourselfВы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии. |
||||||||||
Город переводчиков © с 2001 | Написать администратору |
Спляшем?
См. http://www.slovopedia.com/22/207/1639534.html
С танцем/дансем этимологически, похоже, что то же самое.
Вольные ассоциации…
“Unusual travel suggestions are dancing lessons from God.”
― Kurt Vonnegut
И прямо для работников ножа и топора (пардон, фрилансеров)…
“Dance Like No One is Watching…
Love Like You Have Never Been Hurt Before…
Go to Work Like You Don’t Need The Money.”
― Kurt Vonnegut
Воннегута нежно люблю. А вот от слова «плясать» у меня нервный тик, хоть и слышу его намного чаще, чем среднестатистический человек. Да и неологизмов не получится, а в оригинале оне есть.
В итальянском языке я один раз встретила аналогичное — лозунг в витрине магазина спортивной одежды: «Sportivati!», что-то вроде «Оспортивься» (= оденься спортивно).
Спортифицируйся? :)))
«Оспортивься» больше нра. 🙂 По аналогии с «остаканься», и сразу все понятно. :))
Не отвлекайтесь. 🙂 Мы сейчас дэнсируем, а не спортифи…фу ты, я даже написать не могу это слово без опечатки…спортифицифицируемся! 🙂
Затанцуйся!
…до чертиков :))
У меня уже поперли отстраненные и совсем без неологизмов варианты вроде «Танцуй, танцуй!» Но поймет ли новое поколение?
И слоган добавить типа «В твоем ритме».
В своем?
Растанцовывай(ся). Вытанцовывай(ся).
«от слова “плясать” у меня нервный тик»
А ведь все очень просто: если этим делом занимается человек, учившийся и умеющий — он будет танцевать. А если, допустим, я на какой-нибудь достаточно пьяной посиделке решу попрыгать и помахать руками, это уже — «плясать».
Вот у меня примерно такие же ассоциации. Может и нездоровые, но уж какие есть.
Если пляс не про вас…
Танцелизация
Танцеляция
Танцеториум
Танцориум
Танцорий
Самотанцеризация
Танцескоп
Танцзализация
Танцтра
А призыв, призыв где? 🙂
Утанцовываемся!
«Загрузите ваше видео. Мы его утанцуем!» 🙂 А что, звучит! :)))
Если что-нибудь более русскозвучащее… Танцевик? Танцовник?
И, конечно, «в своем ритме», но маркетологи предпочитают «в твоем»: так якобы продукт ближе к клиенту (им до одного танца, что тыкать невежливо).
А, ну да, апдейт: «Ваше видео — наша утанцовка» (или протанцовка, по аналогии с обработкой).
Ну, пошли враспляс 🙂
Танц-танц-танц
Растанцовка
Вы загружаете — мы оттанцовываем? (бррр, какой монстр)
Танцескоп Константина мне понравился.
Но-но! Это не монстр, а вполне себе (даже!) слово из словаря В. Даля. 🙂
http://slovari.yandex.ru/~книги/Толковый%20словарь%20Даля/ОТТАНЦЕВАТЬ/
Угу. Босановодел. Танчуровы с танчуриковыми и танцелочки с танцелыми, от!-танчики с тандуриками и до?-танщики с утансиками…
Танцуровы с танцуриками это ещё ничоо…а вот есть такой небезЫзвестный Танцеридзе… 😉
Босоногая танцификация. Почему do you feel me? У меня два ребёнка занимаются бальными танцами, и там красной строкой через все занятия проходит принцип, что прежде всего надо чувствовать (и вести) партнёршу. Те же девочки, которые соло, так соло и танцуют…мальчиков в бальных танцах по классической программе отчаянно мало, и за них держатся обеими руками и всеми зубами…а почему собственно вариант танцифицируй(ся) отвергли? По-моему ничего такой вариант, с лингвистическим «переплясом»…:)
Ура, я сюда теперь тоже могу писать. Интересно из-за чего. Что такое произошло сегодня ночью, констелляция на небе какая-то новая? 🙂 Гип-гип-HURRA!!!
Почему-то форма выдернула часть слова. Я пытался написать танци — фикация. Ну да ладно. 🙂
Блин…это…танцифи-doyoufeelme-кация…с третьего раза получится коварный не(о)логизм?
Хи. 🙂
Разве кто-то что-то отвергал? 🙂 Был призыв поизвращаться в изящной словесности и найти не менее, чем в английском, манящую формулировку.
Рада, что тебе понравился мой вариант. И рада, что насыпали много вариантов! Можно задумчиво перебирать оттенки в поисках адкватного перевода. Вот осядут все варианты в голове, тогда вкусовые различия будут поярче.
Может и канстелляция… мне и не такое видеть приходилось. В общем, рада, что доступ материализовался пуще прежнего. 🙂
О, ещё можно:
Рас-step-ляйся!
Рас-степ(дастепкругом!)-итесь! Лет’с step!
Да здесь вариантов…мульён может быть…:)
Вот те и реальность под сказку…утанцуется скоро…:)
Степплером пахнет, а не степом. :))) Хоть и на письме выглядит прекрасно.
Если я правильно понял первый ролик, то там говорится: загрузи свой видеоорлик, а мы сделаем из него зажигательное видео с зажигательным же танцем! Т. о. нужно найти наш аналог их новому слову dancify.
Надо найти, но не просто унылый аналог (!), а зажигательный креатифф, иначе фраза не заиграет, а это же реклама, то есть играть должна!
Ага, креатифф. Радио уже отмочило: чудесатее и чудесатее…
А чу отмочило радио? И какое именно? Их щас много развелось…
Нравится трансформация. 🙂 Ух, отлепились от оригинала, хоть и с большим трудом. :)) Интересно, до чего доиграемся в итоге. 🙂
Дэнс-дэнс-дэнс…
Везёт тебе…такие заказы…
А мне всё фармацевтику подсовывают, не на перевод, так на вычитку…
Ну что ты, это не заказ вовсе. Просто слово понравилось. 🙂
Тогда ваще везёт. :))) Эх, такое бы что-нибудь…зажигательное в заказе! 🙂
:покопавшись в интернете: Dancify — идентифицирование с помощью танца. Т. о. танцифицируй, что и есть в блогозаписи. С сокращением слова красивые варианты пока ещё витаю в мыслях.
Неее…это не слово, а настоящий кубик RoOбика…
Dancify — идентифици…
А dancify yourself? Это уже самоиденти…
Это ж никаким чеширским котам и не снилось…это уже ж надо травы (пардон!) накуриться такой, какую мартовский заяц курил! Тогда запросто можно и дэнсифицироваца, да и с призывом ! уже всё должно получица. Эх…
Ничего не курил, но однажды при просмотре туристического фильма вместо Псенодаха псевдонах послышался. Вот уж неологизм-то.
Нужно как со скульптурой — создать и сбросить. Лишнее отвалится.
Обработанное видео похоже на колыхание. «Загрузи своё видео, мы всколыхнём его!» (Неолгизм же требуется).
Хех 🙂 Неолгизм — использование современной лжи. А правильно читать в предыдущем сообщении «неологизм».
Дык степплер-то тоже оттудова. 🙂 Вестимо… 😉
И что-нибудь рэперское в конце, типа:
You are _!NoT!_ a DaNcE sTaRRr…
BuT…
wItH…
OuR ApP…
YoU cAn FeEl LiKe OnE-FeEl LiKe OnE-FeEl LiKe OnE! Yeah! 🙂