Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор

Свет в окошке

Подписаться на RSS  |   На главную

Картинки не для выставки — 9

Выкладываю. Просто потому что уже не помню, что публиковала, а что нет. Непорядок!

(далее…)


24 июня 2018 eCat-Erina | Комментариев (1)

Картинки не для выставки — 7

Мне тут уже весь хвост издергали, типа пора очередной выпуск делать. 🙂


36a8a83ab29ab8ef52a55ee2c47f4f94
(далее…)


27 апреля 2016 eCat-Erina | 2 комментария

Картинки не для выставки — 6

Пора выкладывать накопленное, по-моему. 🙂


Удаленная работа
(далее…)


21 октября 2015 eCat-Erina | 4 комментария

Картинки не для выставки — 5

На этот раз подборка по-осеннему философская, вряд ли смешная, местами даже саркастичная. Растаскивайте, делитесь впечатлениями, эмоциями и осенними листьями.

10509601_635384309891478_8801918457861726394_n - копия
idNr5Emp1Zo

Z8BV05TOc2c (далее…)


11 сентября 2014 eCat-Erina | 41 комментарий

Коллекция не для выставки — 4

И снова делюсь накопленными бусинами и жемчугами. Поднабралось уже много и на самых разных языках, разбирайте:

270338_499939506725416_1943355005_n
(далее…)


17 июля 2014 eCat-Erina | 12 комментариев

Язык до Киева доведет, или Пролетая над гнездом кукушки

Нужно было провернуть на первый взгляд простую логистику: взять авторские экземпляры переводчика в Москве и передать в Киев, на UTIC-2014, чтобы они потом благополучно попали к переводчику в далекую заокеанскую страну. Калейдоскоп складывался долго: то непонятно было, с кем передавать в сложившейся ситуации, то не уверена была, решусь ли выехать из дома вообще. Никому ничего определенного не говорила, а накануне так вообще сказала, что не смогу, потому что накануне самочувствие было не але. Проснулась утром 14 мая и поняла, что могу свести мосты. Сначала встреча в метро и четыре авторских на руки, потом аэроэкспресс в Домодедово, где у Лены Чудновской была пара часов между рейсами: она в Киев летела из Екатеринбурга через Москву. Летела, чтобы как обычно заняться организацией синхронного перевода на переводческой конференции.
Встретились, пообедали, поговорили, пофотографировались:

6F56D1BC-21AE-4C19-8AF9-9FCD930B69EF F1E9170F-FF0A-4EC8-89B5-2042CA1EFA5E 5949EB92-3EF7-45AB-9096-2CBA88E17D71

Теперь ждем впечатлений Лены о UTIC-2014 в ее блоге http://green_light.trworkshop.net. Сейчас она наполняет себя впечатлениями и ароматами весны в Львове и Киеве. Из Киева уже успела прислать немножко каштанов (и не только их):

10259332_245052515684790_3736391308756784410_n 10341404_245052522351456_5922679132367998749_n 10342812_245052519018123_1156135846790203803_n

Вот не помню, как получился этот кадр, я его точно не делала:

D1187DE0-730D-432D-B97B-63490DCA79D5

И еще парочка «селфи» из аэроэкспресса (давно не показывалась, сама почти забыла, как выгляжу):

10258947_688572054521710_2102040356868867279_n 10352403_688572164521699_7247808088681705119_n

P.S. По пути в аэропорт, в аэроэкспрессе смотрела в окошко и почему-то подумала, что я не помню, какая на ощупь земля, так давно не трогала ее руками (и не выезжала никуда), и что если вдруг умру, не потрогав землю, это как-то неправильно, что ли…

22_handful_earth

P.P.S. И музыкальный бонус, как в старые добрые:

С полнолунием!


15 мая 2014 eCat-Erina | 7 комментариев

Повседневное и дети

Вот кто бы мог подумать, что мой вопль «Я РАБОТАЮ!» выглядит именно так:
(далее…)


17 марта 2014 eCat-Erina | 18 комментариев

Коллекция не для выставки — 3

Еще одна беспощадная подборка. На этот раз много на испанском, один сюжет на португальском и абсолютно беспощадный сюжет на тему общения корректоров. Может кого-то удастся хоть немного рассмешить в эти дни, и то хлеб.

1557581_716876755031850_1872997156_n

(далее…)


25 февраля 2014 eCat-Erina | 20 комментариев

Картинки не для выставки — 2

Евгений Бартов выпустил прекрасное:

«Обучая переводчиков и комментируя их работы, часто вынужден давать одни и те же рекомендации и советы как попугай. Писать целый стайлгайд — у меня терпежу не хватит его писать, а у читателей — читать (тем более, что его придется постоянно пополнять).

А вот форма подачи этого материала а-ля-Евгений Родыгин — мне очень понравилась, так что будут у меня свои ППП — правила письменного переводчика.
Буду пробовать, вдруг что-то и получится из этого путнее.:)»

(далее…)


16 февраля 2014 eCat-Erina | 3 комментария

Картинки не для выставки — 1

Коллекционирую потихоньку картинки про перевод, которые заводятся в интернете.

На русском (радует, что чувство юмора у российских фрилансеров не погибает под ворохом обязанностей человека-оркестра):
(далее…)


5 февраля 2014 eCat-Erina | 16 комментариев



Страница 1 из 41234