Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор

Свет в окошке

Подписаться на RSS  |   На главную

DUDU: соцсеть-переводчик

11

Главная особенность социальной сети Dudu – продвинутая система машинного перевода Dudu Translate с функцией самообучения. Она запоминает слова и выражения, которыми пользуются люди на разных языках и использует их в работе. Система автоматически переводит пользователю все материалы в социальной сети на тот язык, который указан в его профиле в качестве «родного».

Статья на Википедии начинается фразой:

«Dudu» — мультиязычная социальная сеть, в которой пользователи из разных стран могут общаться друг с другом не задумываясь о языке собеседника. Это стало возможным благодаря встроенному в социальную сеть переводчику фраз с одного языка на другой.


14 июля 2012 eCat-Erina | Пока нет комментариев


Как же всем хочется бесплатного перевода!

Да еще силами обучающихся языку. Ядерная смесь!

008_smallИ, кажется, автор изобрел велосипед придумал краудсорсинг.

Дайте пять миллионов на стартап, а я вам расскажу, как выпить из лужицы и не стать козлёночком переводы бесплатно делать…

Создатель системы reCaptcha Луис фон Ан (Luis von Ahn) и Северин Хакер (Severin Hacker) из университета Карнеги-Меллон (Питтсбург, штат Пенсильвания) запустили новый веб-проект Duolingo. Ключевой концепцией сервиса является предоставление бесплатных услуг перевода текстов и параллельное обучение иностранным языкам. Пока поддерживается перевод на английский и обратно для испанского, французского и немецкого языков.

Это видео иллюстрирует схему работы сервиса Duolingo.

На первом этапе выполняется регистрация на сайте проекта или авторизация под уже существующим аккаунтом в Facebook или Twitter. Эта процедура требуется для выбора языка обучения и возможности отправлять задания на перевод.

Затем загружается документ, который необходимо перевести на указанный язык. Duolingo разбивается его на части в зависимости от уровня сложности текста.

Обучающиеся языку ранжируются по уровню языковой подготовки и переводят фрагменты загруженных другими пользователями текстов, получая их в качестве заданий.

Duolingo обеспечивает обучаемых подсказками и собирает части переведённых документов воедино, отдавая затем переведённый вариант загрузившему.

Все услуги принципиально сделаны совершенно бесплатными – без подписки, рекламы и скрытых платежей.

Автор: Андрей Васильков
Опубликовано 21.06.2012
http://blogs.computerra.ru/32537


22 июня 2012 eCat-Erina | 3 комментария


Редкие языки в эпицентре внимания

Во-первых, вчера мне прислали ссылку на сайт Славеницы. Перекодирует русский на русский в старой орфографии, старословянский, новоцерковославянский и прочие диковинные уже письменности. К сожалению, затрудняюсь оценить всю прелесть приложения.

Во-вторых, в прессе пишут, что обнаружен новый индоевропейский язык.

Лингвисты установили, что распространенный на севере Пакистана язык бурушаски, считавшийся изолированным, имеет индоевропейское происхождение и близок к языку древней Фригии. Работе посвящен последний выпуск журнала The Journal of Indo-European Studies, ее краткое описание приводится на сайте Университета Маккуори.
Исследование возглавил профессор Илия Чашуле (Ilija Casule) из сиднейского университета Маккуори, который занимался проблемой языка на протяжении последних двадцати лет.

Несмотря на интенсивные исследования, достоверно установить происхождение бурушаски до сих пор не удавалось. Существует гипотеза, связывающая язык с гипотетической сино-кавказской макросемьей, объединяющей некоторые другие изолированные языки, которая, однако, не является общепризнанной. По другой версии, бурушаски связан с енисейскими языками, единственный представитель которых — кетский язык, сохранился до наших дней.
Австралийский исследователь аргументирует, что лексико-грамматический анализ языка говорит в пользу его индоевропейского происхождения. По его словам, предки носителей пришли на север Пакистана из древней Фригии, и наиболее близким родственником бурушаски является фригийский язык, входящий в палеобалканскую группу. Косвенно эту гипотезу подтверждают и предания буришей, которые считают себя потомками Александра Македонского.

В пресс-релизе университета утверждается, что с аргументами Чашуле в пользу индоевропейского происхождения бурушаски согласилось большое количество известных лингвистов (на момент написания заметки выпуск журнала с обсуждением теории не был доступен на сайте).

Сейчас индоевропейская семья языков является самой распространенной в мире. На языках этой группы говорят 2,5 миллиарда человек. Гипотетический праиндоевропейский язык, разделившийся на все языки семьи, достаточно хорошо изучен лингвистами. Согласно курганной гипотезе, связывающей археологические и лингвистические данные, носители индоевропейских языков расселились по миру из причерноморских степей. В генетическом плане потомкам протоиндоевропейцев сопоставляют высокую частоту гаплогруппы R1a1.

Источник: Lenta.ru

И в-третьих (на десерт, ага!), компания Гугл объявила о запуске нового проекта, призванного способствовать сохранению исчезающих языков. Далее цитаты на русском и английском:

Компания Google анонсировала запуск интернет-портала, призванного способствовать сохранению исчезающих языков. В разработке проекта участвуют ученые-лингвисты. По словам создателей портала, из 7 тысяч существующих в мире языков к концу века выживет лишь около половины.
Посетителям интернет-портала будут доступны различные справочные ресурсы, от научно-популярных статьей и современных обучающих пособий до копий редких рукописей XVIII века. Кроме того, пользователи смогут самостоятельно добавлять информацию, связанную с вымирающими языками.
В 2009 году эксперты ЮНЕСКО выпустили новое издание Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. В документе содержатся данные о 2500 языках, находящихся в состоянии неустойчивости, опасности, серьезной опасности, в критической ситуации или в условиях полного исчезновения.
К примеру, в мире существует 199 языков, на каждом из которых говорит менее 10 человек, и еще 178 языков, которыми владеет от 10 до 50 человек. Среди недавно исчезнувших языков — мэнский (язык жителей острова Мэн), аса в Танзании, убыхский (Турция), эякский (Аляска, США).
По мнению участников проекта Enduring Voices, интернет может спасти исчезающие языки мира от вымирания. В рамках проекта лингвисты путешествуют по миру и оцифровывают редкие языки, такие как коро в северо-восточной Индии или океанический язык матукар панау в Папуа-Новой Гвинее. Благодаря цифровым технологиям редкие языки могут быть услышаны во всем мире.

Источник: rocid.ru

Google is attempting to build the world’s most comprehensive resource on the thousands of spoken and written languages currently at risk of extinction.
The search engine announced on Thursday the launch of the Endangered Languages Project, a website that allows users to archive audio, video and written information about the world’s rarest languages and dialects. The project could prove a boon to cultural preservation in Canada, where dozens of aboriginal languages are at risk of fading away.

The site already has an archive of information about more than 3,000 languages, or nearly half the number believed to be endangered around the world. The list ranges from the Harsusi language, spoken by about 700 people in Oman, to the Assiniboine language, spoken natively by fewer than 150 people in parts of Alberta, Saskatchewan and Manitoba.

“A diverse group of collaborators have already begun to contribute content ranging from 18th-century manuscripts to modern teaching tools like video and audio language samples and knowledge-sharing articles,” Google said in a post announcing the new site.

“Google has played a role in the development and launch of this project, but the long-term goal is for true experts in the field of language preservation to take the lead.”

The idea for the website surfaced a couple of years ago, when a group of YouTube users approached Google for help with an endangered-language preservation project they were running on the video site. Google’s staff decided to expand the project, and went searching for partners.

At around the same time, the First Peoples’ Heritage, Language & Culture Council (FPHLCC), a British Columbia-based Crown corporation charged with supporting aboriginal culture, was starting to use new technology to aid in preserving endangered languages. The group had begun developing various keyboards that allowed users to type in some of the 34 languages and 61 dialects present in B.C. alone – many of them spoken by only a handful of people. It also developed an online app that allowed users to chat in some of the languages.

As such, the FPHLCC became one of the earliest partners in the project. In all, more than two dozen language and cultural groups were involved in creating the site, with Google’s philanthropic arm providing funding.

In a few months, Google will hand over control of the entire project to the FPHLCC and the Institute for Language Information and Technology at Eastern Michigan University. Together, the two groups will be responsible for maintaining and expanding the site.

“I’m really excited about it because it gives us an opportunity to be visible,” said Tracey Herbert, executive director of the FPHLCC. “We’re doing this work behind the scenes and only a handful of people in the world are excited and care about it.

“[This project is] going to bring a lot of attention to the issue. It says: ‘Hey, this is important.’ ”

Источник: theglobeandmail.com

P.S. gm


21 июня 2012 eCat-Erina | 2 комментария


Вы полюбили меня. Здесь я

На Фейсбуке в группах стало модным использовать автоматический перевод. Видимо, внутренние контракты и условия обкатки машинного перевода на людях. Не удержалась, стащила пару образцов.

Однажды, зайдя в берлинский трамвай, Альберт Эйнштейн по привычке углубился в чтение. Потом, не глядя на кондуктора, вынул из кармана заранее отсчитанные на билет деньги.
— Здесь не хватает, — сказал кондуктор.
— Не может быть, — ответил ученый, не отрываясь от книжки
— Тогда считайте, вот — 15 пфеннигов. Не хватает еще пяти.
Эйнштейн пошарил рукой в кармане и действительно нашел нужную монету. Ему стало неловко, но кондуктор, улыбаясь, сказал:
— Ничего страшного, просто нужно выучить арифметику.

One day, going to the Berlin tram, Albert Einstein into the reading habit. Then, without looking at the driver, took out from his pocket money ticket at otsčitannye in advance.
—There is not enough, «said jig.
—Cannot be said the scientist, not torn from books — then count, here are 15 Pfennig. Five more are missing.
Einstein pošaril hand in your pocket and actually found the coin. It was embarrassing, but the conductor, smiling, said: — nothing to worry about, just need to learn arithmetic. (Translated by Bing)

008_small_2

Врачи удивляются, как при таком лечении больные еще живы. Больные удивляются, как при такой зарплате врачи еще живы

Наши отношения с женщинами складываются прекрасно, если они складываются. Женщин, которые не складываются, мы бросаем.

Она не сдержала себя, открыла прелестный ротик и испортила прекрасную фигурку и дорогой купальник.

Поделись улыбкою своей, и ее тебе не раз еще припомнят …

Только в день рожденья узнаешь, сколько в мире ненужных вещей.

Он старый дурак. Хотя возраст здесь ни при чем.

Правда второй половины ХХ века допускает некоторую ложь и называется подлинной.

Почему слушающий засыпает, а говорящий нет ? Тот больше устает.

Михаил Жванецкий

The doctors are surprised at how this treatment the patients are still alive. Patients are surprised when the salary of doctors still alive Our relationships with women are fine if they are folded. Women who did not develop, we throw.

She kept herself, opened an adorable little mouth and spoiled an excellent figure and expensive swimsuit.

Share your smile, and you don’t recall yet again …

Only birthday know how many in the world of unnecessary things.

He is an old fool. Although the age here at anything.

However the second half of the 20th century allowed some lies, and called authentic.

Why he falls asleep, and saying no? The more tired.

Mihail Zhvaneckiy (Translated by Bing)

Вариант с опечаточкой: 008_small

Никогда еще люди не относились друг к другу с таким лжесточением, никогда еще не были в такой степени ослеплены, как в наше время, когда они стали воображать, что знают все
Эмиль Золя

Never before have people had treated each other with such lžestočeniem, have never been so blinded as to the time when they began to imagine that they know all of Émile Zola (Translated by Bing)

И вот еще образец Промта 2009 года (спасибо коллеге esperantisto за это чудо!). Помнится, в семейном кругу мы изводили друг друга фразочкой «Ты моя мамочка?» (Are my mommy?), посмотрев очередную серию прекрасного британского сериала «Доктор Кто» (Doctor Who). Теперь доводим друг друга до истерики вопросом «Где вмятина?!» 🙂

Все это весело, но машины хоть медленно да учатся. На людях.


20 июня 2012 eCat-Erina | 8 комментариев


Джонни Депп, Натали Портман и сурдоперевод

Полагаю, многие уже видели, тем не менее хочется подшить для протокола (и поделиться прекрасным, конечно же):

My Valentine — Featuring Natalie Portman and Johnny Depp
www.paulmccartney.com
Directed by Paul McCartney
Featuring: Natalie Portman and Johnny Depp
Cinematographer: Wally Pfister
Editor: Paul Martinez
Produced by: Susanne Preissler

Очередной просмотр заставил задуматься. Обратила внимание на обозначение дня и ночи: верхняя часть сферы — день, нижняя — ночь. Надо бы поглубже копнуть этот язык символов.


9 июня 2012 eCat-Erina | 2 комментария


В Испании арестовали руководство БП…

…за то, что не расплатились с переводчиками. На данный момент исчисленная сумма долга около 20 тыс. евро, но расследование еще не завершено.

Статья на испанском: http://www.lavanguardia.com

Обсуждение на английском: http://www.linkedin.com (К слову о том, кто как пользуется этой СС.)


6 июня 2012 eCat-Erina | 2 комментария


Все-таки перевод — одна из форм наркомании!

P.S. Запись сделана в пять утра. 🙂


31 мая 2012 eCat-Erina | Пока нет комментариев


Альберт Геринг, неизвестный брат Германа Геринга

Он умер в одном из мюнхенских пригородов в 1966 году от рака в возрасте 71 года, обедневший и ожесточенный. Про его антифашистскую деятельность практически никто не знал. Будучи высококвалифицированным инженером, Геринг так и не смог найти себе постоянное рабочее место в послевоенной Германии, лишь эпизодически подрабатывая переводами. Родственная связь с высокопоставленным нацистским преступником, много раз спасавшая ему жизнь и свободу, оказалась для него роковой.

Полный текст: http://www.echo.msk.ru/blog/oveksler/887117-echo/


23 мая 2012 eCat-Erina | 2 комментария


Тестирование iTranslate Voice

Сказ о том, как я могу своими вопросами сломать даже кремниевые мозги. Прежде мы тестировали голосовую распознавалку для Андроида. Прознав о том, что Apple выпустила чудную программку с голосовым распознаванием и автоматическим переводом, захотела ее попробовать, ну и попробовала. Говорила всякие глупости, а машина старательно переводила, местами даже понятно. Однако я не зря, как правило, избегаю дискуссий с двуногими, оберегая их от своей нейроизвращенности (нейроотличности, ага), ибо результат может быть плачевным:

36521_10150828953692060_675027059_9807298_1022621207_n

UPD KatyaNicholas: «Поправочка: не все, что продается в App Store’е, выпускается Эпплом В данном случае это приложение некоей Sonico GmbH.»


eCat-Erina | 12 комментариев


А вы проветриваете свои слова?

— Здравствуйте, — отозвалась Дульчибелла.
— Здравствуйте, — сказали дети.
— Здравствуйте, — повторил Попугай.
— Знаете, что я скажу, — задумчиво проговорила Пенелопа, — теперь я понимаю, почему вы необыкновенный попугай. Пожалуйста, не обижайтесь, я только хочу сказать, что вы говорите гораздо лучше большинства других попугаев. То есть осмысленнее других, понимаете? В общем, вы как будто понимаете, о чем говорите, а другие попугаи не понимают.
— Естественно, понимаю, — отозвался Попугай. — А знаете, почему остальные попугаи не понимают, что говорят?
— Почему?
— Потому что их учат говорить люди. Способ, достойный порицания.
— Ну а вас кто учил? — поинтересовался Питер.
— Меня учил Словарь, — с гордостью ответил Попугай.
— Словарь? — недоверчиво переспросила Пенелопа. — Как может учить словарь?
— А как же иначе? — возразил Попугай. — Вся беда, повторяю, в том, что большинство, если не всех, попугаев обучают люди. А люди никогда им не объясняют то, чему учат.
— Мне это в голову не приходило, — удивился Питер.
— Какой нормальный, разумный, здравомыслящий, уважающий себя попугай твердил бы целыми днями «попка дурак», если бы понимал, что это значит? — Голос у Попугая задрожал от негодования. — Какая порядочная, честная, скромная, застенчивая, робкая птица приставала бы целыми днями к совершенно незнакомым людям с требованием «почеши попочке головку», если бы знала, что это значит?
— Да, действительно, теперь я вижу, что это просто жестоко, — задумчиво проговорила Пенелопа.
— Да, — согласился и Саймон, — это вроде тех противных слов, которым учат младенцев: «папусик», «мамусик», «ав-ав» и всякое такое.
— Совершенно верно, — торжествующе провозгласил Попугай. — Судите сами: какой нормальный младенец обращался бы к каждому встречному представителю парнокопытных «му-му», если бы знал, кто это на самом деле?
— Представителю кого? — не понял Питер.
— Он имеет в виду коров, — объяснил Саймон, который знал больше умных слов, чем Питер.
— Нет и нет, — продолжал Попугай, — единственный способ научиться говорить — обучаться у Словаря. Мне в высшей степени посчастливилось получить образование из рук большого, дружески расположенного, исчерпывающего Словаря, в сущности единственного в своем роде.
— Как можно получить образование из рук словаря? — недоумевающе спросила Пенелопа.
— Там, откуда я родом, — ответил Попугай, — можно. Этот Словарь — самая очеловеченная книга в наших краях наряду с Великой Книгой Заклинаний и Троянским Травником.
— Боюсь, что я опять не понимаю, — проговорила Пенелопа.
— Ты исключительно непонятливая, бестолковая, несмышленая девочка, — рассердился Попугай, — к тому же еще упрямая, агрессивная, непоследовательная и нелогичная.
— По-моему, совсем не обязательно говорить грубости, — вмешался Питер. Он не понял значения всех слов, но на слух они ему не понравились, и он почувствовал, что пора выступить в защиту своей кузины.
— Грубости? — повторил Попугай. — Грубости? Я и не думаю грубить, просто я проветриваю некоторые слова, им так это нужно, бедняжкам. Это входит в мои обязанности.
— Проветриваете слова?! — воскликнул Саймон. — Как это?
— Он хранитель слов, — вдруг прозвенела Дульчибелла. — Это очень важная должность.
— Когда потребуется, чтобы вы встревали, мы вас предупредим. — Попугай устремил на Дульчибеллу испепеляющий взгляд.
— Простите. — Дульчибелла расплакалась. — Я только хотела быть полезной, я только хотела похвалить того, кто заслуживает похвалы, я хотела…
— Замолчите вы наконец? — загремел Попугай.
— Ах, так! Ну и пожалуйста. — Дульчибелла попятилась в глубь клетки и принялась пудрить нос. — Буду дуться.
— Дуйтесь на здоровье, — отрезал Попугай. — Типично паучье поведение.
— Так что означает «проветривать слова»? — повторил Саймон.
— Что означает «хранитель слов»? — поинтересовался Питер.
— Ну, хорошо, — ответил Попугай, — я действительно хранитель слов, но пусть это останется между нами. Видите ли, в нашем краю жизнью каждого управляют три книги. Говорящие, разумеется, не то что ваши унылые, старомодные, будничные книги. Одна называется Великая Книга Заклинаний, вторая — Троянский Травник и третья — Гигантский Словарь. Меня воспитывал Словарь, и, соответственно, я стал хранителем слов.
— А что вы должны делать? — задала вопрос Пенелопа.
— О, это очень важная работа, поверьте мне. Знаете ли вы, сколько слов в английском языке?
— Сотни, — предположил Питер.
— Скорее тысячи, — поправил его Саймон.
— Совершенно верно, — сказал Попугай. — А точнее — двести тысяч слов. Так вот, обыкновенная средняя личность пользуется изо дня в день и день за днем одними и теми же словами.
Тут глаза его наполнились слезами, он вытащил из-под крыла большой платок и высморкал клюв.
— Да, — продолжал он, всхлипывая. — А что, вы думаете, происходит со всеми неиспользованными словами?
— Что происходит? — переспросила Пенелопа, широко раскрыв глаза.
— Если за ними не присматривать, — пояснил Попугай, — если не давать им упражняться, они чахнут и исчезают, бедняги. В этом и заключается моя работа: раз в году я обязан сесть и перечитать вслух весь Словарь, чтобы все слова получали должный моцион. Но и в течение года я стараюсь употреблять как можно больше слов, а то ведь одной тренировки в году для крошек недостаточно. Они так засиживаются, что просто погибают от скуки.
— Время не ждет! — неожиданно подала голос Дульчибелла.
— Вы, кажется, собирались дуться? — Попугай грозно сверкнул глазами.
— Я кончила. Дуться было восхитительно, но время не ждет.

Даррелл Дж. Говорящий сверток: Сказочная повесть / Пер. с англ.
Н.Рахмановой; Рис. М.Беломлинского. — Л.: Дет. лит., 1990. — 189 с.: ил.


21 мая 2012 eCat-Erina | 2 комментария



Страница 7 из 16« В начало...56789...В конец »