Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Автор

Свет в окошке

Подписаться на RSS  |   На главную

Мифы и легенды. Часть 5-я

Решила добавить в коллекцию находок. Совершенно новая для меня версия возникновения языков:

Согласно мифологии индейцев хопи, изначально существовал только творец Тайова, он находился в бесконечном пространстве без времени, формы и жизни. Первым он сотворил своего помощника (племянника) Сотукнанга и поручил ему реализацию своего всеобщего плана (Тувагачи).

Потом Сотукнанг создал из земли, воды и воздуха 9 миров. Первые два были предназначены для них с Творцом, а остальные 7 — для будущей жизни.

На следующем этапе произошло создание жизни и человека в первом мире, называемом Токпела (Бесконечное пространство). Для этого Сотукнанг сотворил первую Богиню Кокъянгвиити, Женщину-паука. В данном контексте образ паука ассоциируется с созданием паутины как мандалы всеобщей гармонии.

В свою очередь, она создала двух вспомогательных божеств — хранителей биосферы. Первый из них, Погангхойя, должен был следить за экологическим равновесием. Второй, Палонгавхойя (Эхо), контролировал плотные и тонкие вибрации биосферы, или, говоря современным языком, следил за информационным равновесием. Вместе они поддерживали вращение земной оси.

После того, как Погангхойя и Палонгавхойя закончили подготовку Земли к жизни, Женщина-паук создала растения, птиц и животных и всех остальных существ, населяющих биосферу. Наступила очередь человека. По образу и подобию Сотукнанга она сотворила четырёх мужчин разных цветов кожи (жёлтого, красного, белого и чёрного), затем сотворила им жён. Пройдя через три фазы Созидания, они увидели своего Творца в облике Солнца, вдохнувшего в них жизнь.

Однако эти первые люди ещё не умели говорить. Чтобы дать им речь, мудрость и силу, она позвала Сотукнанга. Людям с разным цветом кожи он дал разные языки и силу размножаться.

Однако первые люди прекрасно понимали друг друга и без слов, общаясь телепатически. Языки им были даны для исполнения замысла Творца, так как при произнесении молитв и пении песен их энергетические центры генерировали вибрации, трансформировавшие ноосферу Земли в нужном направлении. По-видимому, разные языки были нужны для воздействия на разные спектры тонких вибраций.

Источник: http://soznanie.info/st_hopi.html

Название «хопи» — сокращение от самоназвания данного народа, Hopituh Shi-nu-mu, «мирные люди» или «мирные малые». Концепция «мирного народа» глубоко укоренилась в культуре, религии, обрядах, взглядах на мораль и этику. Религия хопи — пацифистская по духу, подразумевает уважение ко всем вещам и явлениям в мире и мирное сосуществование со всеми феноменами согласно заповедям Маасо, создателя и опекуна Земли.

Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Хопи_%28народ%29

Definition of Hopi:
Hopi means «peaceful person» or «civilized person» in the Hopi language.

Language:
Almost all Hopi people speak English today, but most of them also speak their native Hopi language. Hopi is a complex language with long words. It isn’t related to other Pueblo languages at all, but is actually a related to the Aztec language.

Источник: http://southwesternculture.weebly.com/hopi-indians.html

kokopelli-moon-vikki-wicks

Если кому-то из читателей встречались легенды и верования о происхождении языков, намекните мне или расскажите, а я, благодаря вам, пополню свою мифическую коллекцию.


5 апреля 2015 eCat-Erina | Пока нет комментариев


Картинки не для выставки — 5

На этот раз подборка по-осеннему философская, вряд ли смешная, местами даже саркастичная. Растаскивайте, делитесь впечатлениями, эмоциями и осенними листьями.

10509601_635384309891478_8801918457861726394_n - копия
idNr5Emp1Zo

Z8BV05TOc2c (далее…)


11 сентября 2014 eCat-Erina | 41 комментарий


Коллекция не для выставки — 4

И снова делюсь накопленными бусинами и жемчугами. Поднабралось уже много и на самых разных языках, разбирайте:

270338_499939506725416_1943355005_n
(далее…)


17 июля 2014 eCat-Erina | 12 комментариев


Язык до Киева доведет, или Пролетая над гнездом кукушки

Нужно было провернуть на первый взгляд простую логистику: взять авторские экземпляры переводчика в Москве и передать в Киев, на UTIC-2014, чтобы они потом благополучно попали к переводчику в далекую заокеанскую страну. Калейдоскоп складывался долго: то непонятно было, с кем передавать в сложившейся ситуации, то не уверена была, решусь ли выехать из дома вообще. Никому ничего определенного не говорила, а накануне так вообще сказала, что не смогу, потому что накануне самочувствие было не але. Проснулась утром 14 мая и поняла, что могу свести мосты. Сначала встреча в метро и четыре авторских на руки, потом аэроэкспресс в Домодедово, где у Лены Чудновской была пара часов между рейсами: она в Киев летела из Екатеринбурга через Москву. Летела, чтобы как обычно заняться организацией синхронного перевода на переводческой конференции.
Встретились, пообедали, поговорили, пофотографировались:

6F56D1BC-21AE-4C19-8AF9-9FCD930B69EF F1E9170F-FF0A-4EC8-89B5-2042CA1EFA5E 5949EB92-3EF7-45AB-9096-2CBA88E17D71

Теперь ждем впечатлений Лены о UTIC-2014 в ее блоге http://green_light.trworkshop.net. Сейчас она наполняет себя впечатлениями и ароматами весны в Львове и Киеве. Из Киева уже успела прислать немножко каштанов (и не только их):

10259332_245052515684790_3736391308756784410_n 10341404_245052522351456_5922679132367998749_n 10342812_245052519018123_1156135846790203803_n

Вот не помню, как получился этот кадр, я его точно не делала:

D1187DE0-730D-432D-B97B-63490DCA79D5

И еще парочка «селфи» из аэроэкспресса (давно не показывалась, сама почти забыла, как выгляжу):

10258947_688572054521710_2102040356868867279_n 10352403_688572164521699_7247808088681705119_n

P.S. По пути в аэропорт, в аэроэкспрессе смотрела в окошко и почему-то подумала, что я не помню, какая на ощупь земля, так давно не трогала ее руками (и не выезжала никуда), и что если вдруг умру, не потрогав землю, это как-то неправильно, что ли…

22_handful_earth

P.P.S. И музыкальный бонус, как в старые добрые:

С полнолунием!


15 мая 2014 eCat-Erina | 7 комментариев


Синхронные переводчики и Далай-лама в Риге, 5 мая 2014

Добротно организованное мероприятие, судя по кабинкам. Залюбовалась, потому решила поделиться с профессиональной общественностью, тем более что никогда прежде не видела синхронистов Далай-ламы. Все такие спокойные и светлые… или мне кажется? 🙂

10274270_699852076724962_1611725540710264944_n

10273873_699852460058257_8332893668595409193_n 10246382_699852476724922_7544177696852308721_n 10341465_699852396724930_8719406000829269547_n

Его Святейшество Далай Лама 14 впервые проводит Учения на территории стран Балтии и России. Его Святейшество проводит учения о двух главных составляющих буддийского духовного пути ‒ мудрости и сострадании.

Photo/Tenzin Choejor/OHHDL
Спасибо Kailash.ru за то, что поделились информацией и фотографиями.

UPD: Музыкальное окончание лекции Его Святейшества Далай Ламы 14 в «Арена Рига» 5 мая – полный концерт БГ и группы «Аквариум»: http://new.livestream.com/DalaiLamaRussian/riga-latvaian


6 мая 2014 eCat-Erina | 9 комментариев


Юрий Кнорозов — дешифровщик письменности майя

Открыла для себя новое имя.
Стыдно, что так поздно. Радостно, что довелось.
Не поделиться не в силах.

В старости — очень трогательный в своем внезапном счастье… Человек, проживший сложную, интересную жизнь, увлеченно и искренне.

20120411135030!Юрий_Кнорозов

Пара ссылок:
Галина Ершова
Википедия

1800360_670780106290432_2060990060_n


12 апреля 2014 eCat-Erina | 3 комментария


Повседневное и дети

Вот кто бы мог подумать, что мой вопль «Я РАБОТАЮ!» выглядит именно так:
(далее…)


17 марта 2014 eCat-Erina | 18 комментариев


Коллекция не для выставки — 3

Еще одна беспощадная подборка. На этот раз много на испанском, один сюжет на португальском и абсолютно беспощадный сюжет на тему общения корректоров. Может кого-то удастся хоть немного рассмешить в эти дни, и то хлеб.

1557581_716876755031850_1872997156_n

(далее…)


25 февраля 2014 eCat-Erina | 20 комментариев


Картинки не для выставки — 2

Евгений Бартов выпустил прекрасное:

«Обучая переводчиков и комментируя их работы, часто вынужден давать одни и те же рекомендации и советы как попугай. Писать целый стайлгайд — у меня терпежу не хватит его писать, а у читателей — читать (тем более, что его придется постоянно пополнять).

А вот форма подачи этого материала а-ля-Евгений Родыгин — мне очень понравилась, так что будут у меня свои ППП — правила письменного переводчика.
Буду пробовать, вдруг что-то и получится из этого путнее.:)»

(далее…)


16 февраля 2014 eCat-Erina | 3 комментария


Картинки не для выставки — 1

Коллекционирую потихоньку картинки про перевод, которые заводятся в интернете.

На русском (радует, что чувство юмора у российских фрилансеров не погибает под ворохом обязанностей человека-оркестра):
(далее…)


5 февраля 2014 eCat-Erina | 16 комментариев



Страница 2 из 1612345...10...В конец »